ובליבה חומה

מוחמד אל ח'טיב

محمد الخطيب

Muhamad al-Khatib

מוחמד אל ח'טיב

קצין המנהל האזרחי ביקש מהחיילים לאפשר לי להתקדם. הם בדקו אותי, שלפו את תעודת הזהות שלי מכיסי, והקצין אמר: "אנחנו הולכים לעקור את העצים האלה. איפה אתה רוצה שניטע אותם מחדש?" שאלתי אותו מדוע, והוא הסביר שתוואי גדר ההפרדה יעבור במקום. עדכנתי אותו שגבול הקו הירוק רחוק כמה קילומטרים מהמקום, ושאלתי: "מדוע אתם מקימים את הגדר הזו על אדמתנו?" קולו של אוסאמה היה נרגש. הקצין ענה שיש לנו שעות ספורות להחליט היכן אנו רוצים שהם ייטעו את העצים מחדש, ואמר שהם ישובו לעקור אותם מחר בבוקר. אוסאמה הביט באדמה ושתק. החדר היה אפוף בחוסר ודאות, ואז שמעתי כיצד הוא מתמלא בתפילות ובקללות.

התחלתי לדבר: "חברים, איננו יכולים לעבור על זה בשתיקה. אנחנו צריכים להתכונן לקראתם. לא נעמוד בצד ונביט בהם עושים את זה. החיילים מגיעים בדרך כלל בשעה שבע בבוקר, ואנחנו יכולים להקדים ולהיות בשטח כבר בשש. אנחנו יכולים לקשור את עצמנו בשלשלאות אל העצים, והפעילים הישראלים והבינלאומיים כבר הציעו בעבר להצטרף אלינו". האווירה הדאוגה בחדר התחלפה במוטיבציה: "כולנו מוכנים!" עיניו של עבדאללה אבו רחמה ברקו. הוא התקשר לרשת הטלוויזיה הלוויינית אל-ערביה, ולאחר מכן ניתק ועדכן אותנו: "הם יהיו כאן מחר ויעבירו את זה בשידור חי". אין דרך חזרה. הלב שלנו פעם בחוזקה. הלילה כבר לא נישן.

החיילים הגיעו בשש בבוקר, אבל הערכנו שיקדימו ולכן הגענו בחמש. היינו צעד אחד לפניהם. אפלה שררה מסביב. הגענו כולנו – פלסטינים, ישראלים וזרים, ליפפנו בשתיקה שלשלאות ברזל סביב גופינו וסביב הגזעים העבים של עצי הזית, וחיברנו אותן במנעולים גדולים.

קרן אור ראשונה מבצבצת באופק, והצבע הזהוב-אדום הנוצץ משתקף בעצים שלנו. באותו זמן החיילים מציבים מחסום בכפר, ואינם מבינים שכבר יצאנו אל השטח, אל העצים המאוימים בעקירה. המבטים שעל פניהם, כאשר הם מגיעים ורואים אותנו כבולים בשלשלאות, לא יסולאו בפז.

כל סוכנויות הידיעות והעיתונאים בדרך לבילעין, והחיילים אינם יודעים מה לעשות. עבדאללה אבו רחמה מתראיין ללא הרף, ומדבר מול המצלמות בשם הוועדה העממית למאבק בגדר. "ישראל אומרת שהגדר נועדה לשמור על ביטחונה, אולם הביטו בעצים האלה שהם מתכוונים לעקור כדי לבנות את הגדר", הוא אומר. "הם לא קרובים בכלל לקו הירוק ורחוקים קילומטרים מההתנחלות הישראלית הלא חוקית. הגדר הזו תנתק אותנו מאדמותינו. העצים האלה הם מקור פרנסתנו. אם ישראל תגזול אותם מאיתנו היא תגזול את עתידנו".

מולי אני רואה שישה דחפורים מתקבצים ליד העצים. הם נראים לי כמו כלבים רעבים הלהוטים להשתחרר מכבליהם. אראה אותך בקרוב, אני מבטיח ללמיאא. אינני יודע אם אמרתי אמת, אולם היא יכולה לשמוע את ההיסוס בקולי. "אלוהים איתכם", היא אומרת בקול רועד. בשעה עשר וחצי החיילים מקבלים את הפקודה ומתחילים להתקרב לעצים. הם ניגשים אל הפעיל הפלסטיני וג'יה, תושב הכפר, בן חמישים, זקנו לבן. הוא עומד קשור לעץ וקורא באומץ ובקול רם שיר שחיבר על עץ הזית. החיילים מאזינים בחשש בעודם מתקרבים אל הפלסטינים, החמושים בכוח הצדק בלבד. לבסוף הם מרחיקים ועוצרים אותם.

במקרים כאלה הישראלים בדרך כלל מועברים לתחנת המשטרה ואז משוחררים, הזרים מגורשים דרך שדה התעופה, והפלסטינים נעצרים בבתי כלא צבאיים למשך שבועות או חודשים. למרבה ההפתעה, הפעם החיילים מרחיקים את הפעילים הישראלים והבינלאומיים ומשחררים את הפעילים הפלסטינים. מה קורה כאן?

החיילים מפזרים את ההתקהלות בכוח הרחק מאדמתו של אוסאמה, מכים באלות את כל מי שעומד בדרכם וגוררים אותו. הכלבים הרעבים – הדחפורים העצומים – שוחררו מכבליהם, והם מתחילים לנוע. הם אוחזים בטרפם, חופרים בזרועותיהם העצומות את האדמה מתחת לעצי הזית הוותיקים, הישישים. הם מרימים את העץ ומבתקים את עורק חייו.

תם האסון. אנחנו סופרים כמאה עצי זית שנעקרו והושמדו. כל אחד מהם הוא עולם ומלואו.

מוחמד אל-ח'טיב

محمد الخطيب

طلب ضابط الإدارة المدنية الإسرائيلية من الجنود السماح لي بالتقدم. قام الجنود بتفتيشي وبنزع هويتي من جيبي، قال الضابط: سنقتلع هذه الأشجار. أخبرنا بالمكان الذي تريد إعادة زراعتها فيه. سألت عن السبب فأجاب بأنها تعيق مسار الجدار الفاصل الذي سيمر من هنا. أخبرته بأن "حدود الخط الأخضر تبعد بضع كيلومترات من مكان وقوفنا وأنني لا أفهم سبب بني هذا الجدار على أرضنا؟" كان صوت أسامة مثقلا بالعاطفة. رد الضباط بإمهالنا ساعات قليلة لنقرر أين نريد لأشجارنا أن يعاد زرعها، وأنهم سيعودون لاقتلاعها صباح الغد. ينظر أسامة إلى الأرض ويسكت. تمتلئ الغرفة بالغموض. ثم أسمع الأدعية والشتائم تملأ الغرفة.

خاطبتهم قائلًا: "أيها الإخوة، لا يمكننا أن ندع هذا الشأن يمر بصمت، علينا الاستعداد للقادم؛ لن نقف مكتوفي الأيدي لنشاهدهم يقومون بذلك". أسهبت في حديثي: "يصل الجنود عادةً في السابعة صباحًا، علينا أن نستبقهم إلى الأرض والوصول في تمام السادسة. يمكننا ربط أنفسنا بالسلاسل إلى الأشجار، وقد عرض النشطاء الإسرائيليون والدوليون رغبتهم في الانضمام إلينا". تبدّلت الإثارةُ بالقلق الذي سبقها، وأعلن الجميع عن جاهزيتهم. لمعت عينا عبد الله أبو رحمة وباشر بالاتصال بقناة العربية الإخبارية الذين حضروا في اليوم التالي لبث الوقائع على الهواء مباشرة. لا تراجع الآن. خفقت قلوبنا بسرعة الريح. من المحال النوم هذه الليلة.

وصل الجنود في تمام السادسة صباحًا، توقعنا وصولهم في وقت مبكر فسبقناهم ووصلنا في الخامسة. تقدمنا عليهم بخطوة واحدة. ساد الظلام في كل مكان. وصلنا جميعًا – فلسطينيون وإسرائيليون وأجانب، لففنا بصمت سلاسل حديدية حول أجسادنا وحول جذوع أشجار الزيتون السميكة وربطناها بأقفال كبيرة.

يطل شعاع الضوء الأول في الأفق، وينعكس اللون الذهبي والأحمر المتلألئ على أشجارنا. في الوقت نفسه نصب الجنود حاجزًا في القرية، لم يدركوا أننا قد خرجنا بالفعل إلى المنطقة، نحو الأشجار المهددة بالاقتلاع. النظرات التي اعتلت وجوههم عند وصولهم ورؤيتنا بالسلاسل لا تقدر بثمن.

جميع وكالات الأنباء والصحفيين في طريقهم إلى بلعين وما بيد الجنود حيلة أجرى عبد الله أبو رحمة المقابلات، الواحدة تلو الأخرى، تحدث أمام الكاميرات نيابة عن اللجنة الشعبية لمحاربة الجدار وقال: "تدّعي إسرائيل أن الجدار يهدف إلى الحفاظ على أمنها، لكن عليكم أن تنظروا إلى الأشجار التي ينوون اقتلاعها لبناء الجدار، فهي ليست بالقرب من الخط الأخضر بل وتبعد كيلومترات من المستوطنة الإسرائيلية غير القانونية! سيعزلنا هذا الجدار عن أراضينا. هذه الأشجار هي مصدر رزقنا. إذا سرقتها إسرائيل منا، فسيُسرق مستقبلنا."

في الأفق أرى ست جرافات متجمعة بجوار الأشجار، تخيلت لي كلاب جائعة تنتظر أن تتحرر من قيودها. قلت للمياء سأراك قريباً. لم أعلم إن كنت أخبرها بالحقيقة خاصة عندما سمعت التردد في صوتي. قالت "الله معكم" وصوتها يهتز. في العاشرة والنصف تلقى الجنود أوامرهم وباشروا الاقتراب من الأشجار ومن الناشط الفلسطيني وجيه، رجل من القرية، يبلغ من العمر خمسون عامًا، شامخًا، بلحيته البيضاء، مربوطًا بشجرة ويقرأ بشجاعة وصوت عالٍ جدًا قصيدة كتبها عن شجرة الزيتون. يصغي الجنود بقلق وهم يقتربون من الفلسطينيين المسلحين بقوة الحق والعدالة. في النهاية يتم إبعادهم واعتقالهم.

اعتدنا في مثل هذه الحالات أن يتم اصطحاب الإسرائيليين إلى مركز الشرطة قبل أن يتم إطلاق سراحهم وأن يرحّل الأجانب عبر المطار ويتم اقتياد الفلسطينيين إلى السجون العسكرية لأسابيع أو شهور، لكن المثير للدهشة أن الجنود هذه المرة أبعدوا النشطاء الإسرائيليين والدوليين وأطلقوا سراح النشطاء الفلسطينيين. ما الذي يجري هنا؟

قام الجنود بتفريق الحشود بالقوة وإبعادهم عن أرض أسامة، ضربوا كل من يقف في طريقهم بالهراوات، وجرّوهم بعيدًا. أطلقت الكلاب الجائعة -الجرافات الضخمة- من سلاسلها، وبدأت في التحرك. يمسكون بفرائسهم، ويحفرون بأذرعهم التربة تحت أشجار الزيتون البالغة من العمر ستين عامًا. يرفعون الشجرة ويقطعون شريان حياتها.

خلاصة الكارثة: اقتلاع وتدمير حوالي 100 شجرة زيتون، كل واحدة منها تمثل قصة حياة.

Muhamad al-Khatib

An officer from the Civil Administration asks the soldiers to allow me to move on. They examine me, take my identity card from my pocket, and the officer states: “We are going to uproot these trees. Where do you want us to replant them?” I ask him why, and he explains that the route of the separation barrier was going to pass through here. I inform him that the Green Line is a few kilometers away, and I inquire, “Why are you building the barrier on our land?”

Osama’s voice was heavy with emotion. The officer replies that we only have a few hours to decide where we want the trees to be replanted, and he says that they will come back to uproot them the next morning. Osama looks at the ground and is silent. The room is enveloped in uncertainty, and I soon hear it fill with a mix of prayers and curses.

I begin to speak. “Friends, we cannot let this pass silently. We must prepare. We will not stand idly by and watch while they do this! Usually, the soldiers arrive at seven o’clock in the morning, but we can precede them and be there at six. We can chain ourselves to the trees, and Israeli and international activists have already offered to join us in the past.” The atmosphere of worry in the room is replaced by motivation. “We are ready!” Abdullah Abu Rahma’s eyes are shining and he calls the satellite television network Al-Arabiya. Once he hangs up, he updates us, “They will be here tomorrow and will broadcast live.” This is the point of no return. Our hearts beat strongly. We will not sleep tonight.

The soldiers arrive at six o’clock, but we had assumed they would come early, so we arrived at five. We were one step ahead of them. Darkness cloaks the surroundings. We all arrived – Palestinians, Israelis, and foreigners. We silently wrap the metal chains around our bodies and around the thick stems of the olive trees, and secure them with large locks.

The first ray of light appears on the horizon, and the gleaming reddish gold reflects onto our trees. At the same time, the soldiers establish a checkpoint in the village, without realizing that we had already left to protect the endangered trees. The looks on their faces when they arrive and see us already chained to the trees is a sight for sore eyes.

News agencies and journalists were all on their way to Bilin, and the soldiers did not know how to handle them. Abdullah Abu Rahma gives interviews ceaselessly and talks to the cameras on behalf of the Popular Committee for the Struggle Against the Barrier. “Israel claims that the barrier is intended to ensure its security but look at these trees that they intend to uproot in order to construct the barrier,” he says. “They are not even located near the Green Line, and are kilometers away from the closest illegal Israeli settlement. This barrier will separate us from our fields. These trees are our livelihood. If Israel steals them from us, it will be stealing our future.”

In front of me I see six bulldozers gathering near the trees. They look to me like a pack of hungry dogs eager to be freed from their leashes. “I’ll see you soon,” I promise Lamiyaa. I didn’t know if I was telling her the truth, and she could hear the hesitation in my voice. “God be with you,” she replies in a shaky voice.

At ten thirty, the soldiers receive an order and start moving towards the trees. They approach the Palestinian activist Wajiya, a 50-year-old resident of the village with a white beard. He is standing chained to a tree and is bravely reciting a poem he wrote about the olive trees. The soldiers listen with trepidation as they approach the Palestinians armed only with the power of justice. Eventually, the soldiers remove the Palestinians and arrest them.

Usually in these circumstances, the Israeli activists are transferred to a police station and then released, the foreigners are brought to the airport and deported , and the Palestinians are arrested and placed in military prisons for weeks or months. To our surprise, the soldiers merely kick out the Israeli and international activists and release the Palestinian activists. What is going on here?

The soldiers forcefully disperse the crowds far away from Osama’s land, beating anyone in their path with their batons, and dragging them away. The hungry dogs – those massive bulldozers—are unleashed and begin to move. They grab their prey with their colossal arms, and dig into the ground under the ancient, aged olive trees. They lift up the trees and cut off their lifeline.

The disaster ends.

We count about a hundred olive trees that were uprooted and destroyed.

Each of them a whole world.

Muhamad al-Khatib